terça-feira, 27 de novembro de 2012

Um hino sueco para você ensinar - em português - na sua igreja.

Há mais ou menos um mês, recebi o pedido-sugestão de traduzir para o português - do original sueco - um lindo hino muito cantado na Escandinávia, De kommer från öst och väst. Quem me pediu deu também suas boas sugestões. Desejo, portanto, que não só abençoe os leitores brasileiros deste blog, mas que o levem para suas respectivas igrejas e o cantem para louvar ao Senhor. É um hino que nasceu no Exército de Salvação, como muitos outros neste blog, e que hoje é cantado por muitos irmãos em Cristo de outras denominações, para a glória do nosso Deus. Amém.


Do leste e do oeste vêm, 
Do norte e do sul também;
Felizes estão
Na ceia do Rei,
A Quem claramente vêem;
E nesta contemplação,
Da glória que Ele tem.
Seus louvores divinais
Ressoam, eternais.


Uns vêm do revolto mar
E outros do monte, além,
Feridos os pés,
Nos vales dali,            
Vieram, Senhor, a Ti.
Vestidos de noiva têm,
À espera do Noivo vêm: 
Cristo, que na cruz venceu,
O galardão lhes deu.


Dos salvos a multidão
Celebra a redenção.
Pecado, jamais! 
"Perigo", onde está?
A noite sem fim se foi.
O que era não mais será,
Pois tudo Ele novo fez.   
Jubilosos reinarão 
Sem dor ou solidão.


A porta celestial
Se abre de par em par;
E tu, vais entrar?
Por certo há lugar.
Jesus te convida, vem!
Os salvos que lá estão
Aguardam os que virão;
Coros de anjos celestiais  
"Bem-vindos!" cantarão. 


Ouça o belo hino em sueco antes de ler a história de como nasceu no coração da sueca 
Amanda Sandbergh:




História de como nasceu o famoso hino:

A oficial salvacionista Amanda Sandbergh (1873-1961) participava do congresso internacional em Londres, em 1914, juntamente com outros 174 oficiais e músicos da Suécia. Um grande grupo do Canadá não estava lá... seu navio "Imperatriz da Irlanda" naufragara nas águas do rio São Lourenço em caminho para o congresso. Ao voltar para a Suécia, Amanda escreveu este hino, lembrando-se dos colegas salvacionistas que haviam perecido no naufrágio. Inspirou-se em textos bíblicos que mencionam os salvos no grande "congresso celestial", a feliz festa para os que foram lavados no sangue do Cordeiro. Uniu suas palavras a uma música americana e enviou ao departamento de música do quartel em Estocolmo. Porém, arrependeu-se do seu feito, achando que nada aconteceria com o seu hino. No entanto, tornou-se popular imediatamente, primeiro no seu próprio país e depois nos outros países escandinavos, onde é cantado não só no Exército, mas em muitas igrejas, sempre inspirando, sempre edificando na fé.

Escute a inspiradora história do mencionado naufrágio no link abaixo, do programa radiofônico "O Louvor da Salvação" que levamos ao ar nos anos 90. No mesmo programa, músicas ligadas a dois outros naufrágios. Certeza tenho de que você será fortalecido espiritualmente se o fizer:

http://www.youtube.com/watch?v=sCR5cy858v8

(se não conseguir simplesmente clicar no link acima, copie-o e cole-o na sua barra de enderecos)


2 comentários:

  1. Muito bem traduzido e realmente uma benção.
    Sua história tão bem contada pelo programa radiofônico nos transportou para esse lastimável acidente.
    Cantamos a letra em português e está muito bem feita. Gostosa valsinha no estilo folclorico.
    Mas a mensagem é a parte mais emocionante!
    "A porta celestial
    Se abre de par em par;
    E tu, vais entrar?
    Por certo há lugar.
    Jesus te convida, vem!
    Os salvos que lá estão
    Aguardam os que virão;
    Coros de anjos celestiais
    "Bem-vindos!" cantarão.
    - Quero neste dia estar lá!

    ResponderExcluir
  2. Gosto muito deste hino, conheço do cd En Salig Samling que vocês me deram. História bonita. A letra em português ficou muito boa.

    ResponderExcluir