terça-feira, 7 de junho de 2011

Brilha no meio do teu viver

Brighten the corner where you are (Ilumina o canto onde tu te encontras)

425 - Não somente pra fazer um feito singular/ É mister agir com muito ardor,/ Mas as coisas mais humildes para executar/ Deves fazê-las com fervor.

Brilha no meio do teu viver, (bis)/ Pois talvez algum aflito possas socorrer;/ Brilha no meio do teu viver.

Oh! talvez alguma vida possas alegrar/ com palavras doces, em amor,/ Ou talvez algumas almas tristes alcançar/ Com a mensagem do Senhor.

Por maior que seja teu esforço a exercer,/ Por mais firme a tua devoção,/ Em redor vê quantas almas vivem sem prazer/ Jazem na densa escuridão.

_______________________________


Ina Ogdon, uma mulher de Toledo, Ohio, era uma talentosa preletora e foi escalada para viajar com a prestigiosa equipe cristã Chautauqua. Ela deu boas-vindas à oportunidade de usar seu talento e alcançar milhares de pessoas através da nação.

Porém, antes de partir com a turnê, seu pai ficou seriamente ferido em um acidente de carro. Ela cancelou a sua participação para cuidar dele. Em vez de viajar e ensinar, tomou sobre si as tarefas comuns de cuidar de seu pai e fazer os trabalhos caseiros.

Inicialmente, ela sentiu ressentimento e mesmo raiva. Mas gradualmente veio a sentir contentamento com o que passou a fazer, "brilhando no canto" onde Deus a colocara.

Através da necessidade de um ente querido - que significou sacrificar-se - Ina Ogdon deixou-nos o hino popular no mundo inteiro e que tem tocado milhões de vidas com suas palavras: "Ilumine o canto onde você se encontra" (tradução do original inglês).

______________________________


A música contagiante é de Charles H. Gabriel,
com tradução para o Cantor Cristão de William Edwin Entzminger


Fonte: Songs in the Night







As palavras originais em inglês:

Do not wait until some deed of greatness you may do,/Do not wait to shed your light afar,/ To the many duties ever near you now be true,/Brighten the corner where you are.

Brighten the corner where you are!/ Brighten the corner where you are!/Someone far from harbor you may guide across the bar;/Brighten the corner where you are!

Just above are clouded skies that you may help to clear,/ Let not narrow self your way debar;/ Though into one heart alone may fall your song of cheer,/ Brighten the corner where you are.

Here for all your talent you may surely find a need,/ Here reflect the bright and Morning Star;/ Even from your humble hand the Bread of Life may feed,/ Brighten the corner where you are.
___________________________


O hino em português:

http://www.youtube.com/watch?v=F-xaBlOdl_Q


O hino no original inglês:


________________________________________