(O grande Médico está agora aqui)
- Den store läkaren är här
- On läsnä suuri lääkäri

116 - Serenamente e com amor/ Jesus Se aproxima/E, ao trazer saúde e paz,/ Os corações anima.
Que belo som angelical,/ É o mais doce canto aqui./ Glória ao nome sem igual:/ Cristo, Jesus Cristo!
Glorioso na ressurreição,/ Eu creio nEle e vivo./ Eu amo o nome do Senhor/ E O louvo em tom altivo.
Não tenho mais condenação,/ Estou justificado./ Meu coração já goza paz,/ Liberto do pecado.
Os teus pecados quer perdoar,/ Escuta Seu chamado/ E segue salvo para o céu,/ Reinando ao Seu lado.
__________________________________________

O doutor William Hunter (1811-1877) nasceu na Irlanda do Norte e com 6 anos de idade emigrou com seus pais para a América.
Tornou-se editor de dois jornais religiosos e foi o autor de cerca de 125 hinos. Foi também professor de hebraico e mais tarde ministro da Igreja Metodista Episcopal em Alliance, Ohio.
Um acidente ferroviário, no qual muitas pessoas pereceram ou foram gravemente feridas, proveu para o autor o tema deste hino. Felizmente, cinco médicos estavam viajando no trem e rapidamente entraram em ação, sendo instrumentos para salvar as vidas de muitas pessoas que de outra forma teriam morrido, aumentando o saldo de vítimas daquele acidente.
_________________________________
Fonte: Companion to the Song Book
Música: John H. Stockton (1813-1877)
Nota: William Hunter é também o autor de "Estamos marchando à terra dos santos?" (We´re bound for the land of the pure and the holy), com música tradicional americana.
Tradução: Daniel Tavares Bastos Gama
_________________________________
O hino no instrumental de órgão:
____________________________________________
Nenhum comentário:
Postar um comentário