sexta-feira, 2 de setembro de 2011

terça-feira, 7 de junho de 2011

Brilha no meio do teu viver

Brighten the corner where you are (Ilumina o canto onde tu te encontras)

425 - Não somente pra fazer um feito singular/ É mister agir com muito ardor,/ Mas as coisas mais humildes para executar/ Deves fazê-las com fervor.

Brilha no meio do teu viver, (bis)/ Pois talvez algum aflito possas socorrer;/ Brilha no meio do teu viver.

Oh! talvez alguma vida possas alegrar/ com palavras doces, em amor,/ Ou talvez algumas almas tristes alcançar/ Com a mensagem do Senhor.

Por maior que seja teu esforço a exercer,/ Por mais firme a tua devoção,/ Em redor vê quantas almas vivem sem prazer/ Jazem na densa escuridão.

_______________________________


Ina Ogdon, uma mulher de Toledo, Ohio, era uma talentosa preletora e foi escalada para viajar com a prestigiosa equipe cristã Chautauqua. Ela deu boas-vindas à oportunidade de usar seu talento e alcançar milhares de pessoas através da nação.

Porém, antes de partir com a turnê, seu pai ficou seriamente ferido em um acidente de carro. Ela cancelou a sua participação para cuidar dele. Em vez de viajar e ensinar, tomou sobre si as tarefas comuns de cuidar de seu pai e fazer os trabalhos caseiros.

Inicialmente, ela sentiu ressentimento e mesmo raiva. Mas gradualmente veio a sentir contentamento com o que passou a fazer, "brilhando no canto" onde Deus a colocara.

Através da necessidade de um ente querido - que significou sacrificar-se - Ina Ogdon deixou-nos o hino popular no mundo inteiro e que tem tocado milhões de vidas com suas palavras: "Ilumine o canto onde você se encontra" (tradução do original inglês).

______________________________


A música contagiante é de Charles H. Gabriel,
com tradução para o Cantor Cristão de William Edwin Entzminger


Fonte: Songs in the Night







As palavras originais em inglês:

Do not wait until some deed of greatness you may do,/Do not wait to shed your light afar,/ To the many duties ever near you now be true,/Brighten the corner where you are.

Brighten the corner where you are!/ Brighten the corner where you are!/Someone far from harbor you may guide across the bar;/Brighten the corner where you are!

Just above are clouded skies that you may help to clear,/ Let not narrow self your way debar;/ Though into one heart alone may fall your song of cheer,/ Brighten the corner where you are.

Here for all your talent you may surely find a need,/ Here reflect the bright and Morning Star;/ Even from your humble hand the Bread of Life may feed,/ Brighten the corner where you are.
___________________________


O hino em português:

http://www.youtube.com/watch?v=F-xaBlOdl_Q


O hino no original inglês:


________________________________________

segunda-feira, 30 de maio de 2011

Guia, Cristo, minha nau sobre o revoltoso mar

Jesus, Saviour, Pilot Me


335 - Guia, Cristo, minha nau/ Sobre o revoltoso mar,/ Tão enfurecido e mau,/ Quer fazê-la naufragar./ Vem, Jesus, Oh! vem guiar,/ Minha nau vem pilotar!


Como sabe serenar/ Boa mãe o filho seu,/ Vem, acalma, assim, o mar,/ que se eleva até o céu./ Vem, Jesus, Oh! vem guiar,/ Minha nau vem pilotar!


Se no porto quando entrar,/ Mais o mar se enfurecer,/ Que me possa deleitar/ Em ouvir Jesus dizer:/ "Entra, pobre viajor,/ No descanso do Senhor."


__________________________________


Edward Hopper nasceu em Nova York, em 1818. Seu pai era um próspero negociante e sua mãe descendia de huguenotes. Toda a sua instrução, ele a recebeu em Nova York, formando-se na Universidade da cidade e, depois, no Union Theological Seminary, em 1842. Em 1871, recebeu o grau de Doutor em divindades, grau honorário oferecido pelo Lafayette College.


É interessante que Edward passou quase toda a sua vida na cidade de Nova York, exceto onze anos, quando pastoreou uma igreja presbiteriana em Sag Harbor, Long Island, local não muito distante.


Edward Hopper tinha grande interesse pelos marinheiros que andavam pelas ruas de seu bairro. Escreveu vários hinos para eles, e a última igreja que pastoreou foi a "Igreja de Terra e Mar", perto do cais de Nova York.


Em 1871, um de seus hinos foi publicado na revista "Sailor's Magazine" (Revista dos Marinheiros), mas o modesto autor não colocou o seu nome. Hopper escreveu muitos hinos, sob diversos pseudônimos. Durante vários anos os marinheiros da "Igreja de Terra e Mar" entoaram o belo hino "Guia, Cristo, minha nau" sem perceber que havia sido o seu próprio pastor, o Dr. Hopper, que havia escrito a letra daquele hino.


Sempre sentindo o seu coração fraco, morreu no dia 23 de abril de 1888, quando escrevia um outro hino, cujo título era "Céu".


____________________________________

O compositor da música, John Edgar Gould (foto), nasceu em Bangor,
Maine, em 1822, e morreu na Argélia no dia 4 de março de 1875. Gould era sócio de uma firma que vendia pianos em Nova York. Era também regente de coral. A música com a qual cantamos este hino foi composta por Gould nas vésperas de uma viagem que ia fazer por motivo de saúde. À noite, antes de embarcar, Gould tocou para sua esposa, pela primeira e última vez a melodia, pois durante a viagem veio a falecer.

A tradução encontrada no Cantor Cristão é de William E. Entzminger, e segue fielmente a letra original do Dr. Hooper.

Fonte - "Se os Hinos Falassem", volume I, de Bill H. Ichter (Junta de Educação Religiosa e Publicações da Convenção Batista Brasileira)

_____________________________________


O hino cantado por Mahalia Jackson:

http://www.youtube.com/watch?v=OV0IDkxVAcM&feature=related

_____________________________________

domingo, 15 de maio de 2011

Eis nosso estandarte / Onward Christian Soldiers

Framåt, Kristi stridsmän! - Espäin Herran kansa





370 - Eis nosso estandarte tremulando à luz,/ Tendo por divisa: glória pela cruz!/ Para a santa guerra vos conduzirá:/ Sob o Rei divino, quem se alistará?

Eis nosso estandarte tremulando à luz!/Leva por divisa: Glória pela cruz!

Guerra contra as trevas! guerra contra o mal!/ Contra o vil pecado, guerra divinal!/ Guerra contra o mundo! nela quem entrar/ Há de, sem reserva, tudo abandonar.

Tudo soa duro? Receais a cruz?/ Vede o exemplo que vos deu Jesus!/ Ó irmãos, lembrai-vos: Quem aqui vencer,/ Cristo a coroa vai-lhe conceder.

Oh! dizei a Cristo: "Venho.me render;/ Só por ti vencido poderei vencer;/ Ao morrer conTigo, sempre viverei;/ Tua cruz eu tomo, meu bondoso Rei!


_____________________________________






O Rev Sabine Baring-Gould (1834-1924) nasceu em Exeter, viveu nos anos de sua juventude na Alemanha e na França, e estudou no Clarence College, em Cambridge.

"Whit-Monday, a segunda-feira após o domingo de Pentecoste é um grande dia de festivais escolares em Yorkshire. Em um dia desses, foi planejado que nossa escola uniria forças com outras dos vilarejos vizinhos. Eu queria que as crianças cantassem enquanto marchavam de um vilarejo para outro, mas não conseguia encontrar algo apropriado; assim sentei-me à noite resolvido a escrever uma letra que se ajustasse à comemoração. 'Onward, Christian Soldiers' foi o resultado. Foi escrita com grande pressa e eu temia que houvesse problema com algumas rimas. Certamente nada me surpreendeu mais do que sua popularidade! Não me recordo de quando a publiquei, mas sei que muito cedo tornou-se popular entre diversas coleções. Eu havia escrito alguns outros hinos, mas somente dois ou três tornaram-se bem conhecidos, um deles o 'Onward Christian Soldiers!'"
(Internet)

A música foi escrita em 1871 por Sir Arthur Seymor Sullivan (1842-1900), um professor de música em Londres.

Nota - O famoso hino tem inspirado milhares de pessoas a servirem ao Senhor. Foi entoado no funeral do presidente americano, Dwight Eisenhower, em março de 1969.

A versão em português é atribuiída a Henry Maxwell Wright, que compilou os hinos do primeiro hinário brasileiro, o "Salmos e Hinos".

O Exército de Salvação no mundo inteiro utiliza bastante o hino, que se ajusta perfeitamente à sua mensagem, inspirando seus membros a lutar por Cristo, erguendo o Seu estandarte.

______________________________________

O hino entoado por um coral de meninos anglicanos:


http://www.youtube.com/watch?v=YJgt2ktRJME


... tocado por uma banda salvacionista inglesa:

http://www.youtube.com/watch?v=sNybISeZdg0

... e entoado por uma congregação:

http://www.youtube.com/watch?v=_RQ5DbcqeJU

terça-feira, 10 de maio de 2011

Avante, Avante, ó Crentes, Soldados de Jesus!

Stand up, stand up for Jesus! - Stå upp, stå upp för Jesus - Jeesus tähden nouskaa

384 - Avante, avante, ó crentes!/ Soldados de Jesus!/ Erguei Seu estandarte,/ Lutai por Sua cruz!/ Contra hostes inimigas,/ Ante essas multidões,/ O excelso Comandante/ Dirige os batalhões.

Avante, avante, ó crentes,/ Por Cristo pelejai!/ Vesti Sua armadura,/ Em Seu poder marchai!/ No posto sempre achados,/ Fiéis permanecei,/ Em meio de perigos/ Segui o grande Rei!

Avante, avante, ó crentes,/ A passo triunfal!/ Hoje há combate horrendo,/ Mui cedo a paz final!/ Então, eternamente,/ Bendito o vencedor,/ No céu glorificado/ Com Cristo, o Salvador!


Dr. George Duffield (1818-1888) foi um pastor presbiteriano que serviu em Brooklyn, na Filadélfia e no oeste do país americano. A inspiração para o seu famoso "hino de guerra" surgiu da última mensagem do Rev. Dudley A. Tyng durante o avivamento de 1858, conhecido como "o trabalho de Deus na Filadélfia". No domingo anterior à sua morte, o Rev. episcopaliano Dudley pregara a 5.000 pessoas e cerca de 1.000 entregaram suas vidas ao Senhor. Seu tema fora: "... ide somente vós os homens, e servi ao Senhor" (Êxodo 10.11). Na sua empolgação, mencionou que preferiria perder o seu braço do que deixar de lado o seu dever de entregar a mensagem do Senhor, o que se tornou uma profecia.

Na quarta-feira seguinte, escreveu Duffield, deixando seus estudos por um momento, o Rev. Dudley foi ao celeiro onde uma mula trabalhava na máquina movida por animal que descascava milho. Ali Dudley sofreu um acidente e perdeu seu braço. Sua morte aconteceu em poucas horas.

No domingo seguinte, Dr. Duffield pregou de forma poderosa e leu as estrofes do hino que escrevera após o funeral de seu amigo. O superintendente da escola dominical logo imprimiu cópias do hino para dar aos seus alunos. Após algum tempo, o hino foi-se espalhando pelo país e posteriormente pelo mundo, chamando os crentes à batalha por Jesus, o Salvador.

___________________________________________



A música que nos convida a tomar posição nessa batalha, foi escrita por G.J. Webb (1803-1887) em 1850. Americano de nascimento, foi um organista e pedagogo musical.

Fonte: Companion to the Song Book

Nota: A versão em português é de Sarah Poulton Kalley, que compilou os hinos para o primeiro hinário em português, os "Salmos e Hinos". Muitos de seus hinos guardam o tema do original inglês, embora a tradução muitas vezes se afaste um bom tanto, não deixando porém de serem hinos cantados e muito amados por gerações de evangélicos de língua portuguesa.

_______________________________________


O hino entoado por um coral salvacionista da Inglaterra:

http://www.youtube.com/watch?v=yl5mRqLQvZU

O hino em português cantado por um coral:

http://www.youtube.com/watch?v=VLAlW_vbeJo


_______________________________________

quinta-feira, 28 de abril de 2011

Hinos cantados nas núpcias reais de William-Kate

Os hinos foram escolhidos pelos noivos.











Fotos tiradas enquanto cantavam "Guide me, O Thou great Redeemer!"

(em português, hino cantado com a letra de "Fonte da celeste vida")














Fotos tiradas enquanto cantavam "Love divine, all loves excelling"

(Em português, hino cantado com a letra "Abencoa, Deus Eterno, estes noivos hoje aqui")














Fotos tiradas enquanto cantavam "Jerusalém".

(Desconheco uma letra em português)

terça-feira, 26 de abril de 2011

Divino Espírito convém ao Teu auxílio recorrer


"Salmos e Hinos", que pertenceu ao meu pai e que foi por ele adquirido em 3 de setembro de 1933, quando tinha 20 anos, na Igreja Episcopal Anglicana, da qual era membro.




Hoje, 28 de abril de 2011, amanheci cantando um velho hino dos Salmos e Hinos, o hinário mais antigo do Brasil. E o cantei tentando lembrar-me de cor de suas palavras na letra antiga e não a atual desse hinário (215), muito menos com a que cantamos no Exército de Salvação (91).

Desconhecendo as palavras do original inglês, tive que pesquisar no Google, constatando que as palavras do hino em português foram uma versão muito livre de Sarah Poulton Kalley. Um dia neste blog comentaremos sobre o histórico Salmos e Hinos que, por ser o "hinário pioneiro", de seus hinos utilizaram-se muitas igrejas evangélicas brasileiras, inclusive o Exército de Salvação, ainda que muitas vezes das palavras originais haja somente uma pálida semelhança.

______________________________


Diante disso, falaremos aqui somente do compositor,
Dr. John B. Dykes (1823-1876), que também doou ao mundo
a música de um dos hinos mais conhecidos e amados: "Santo, Santo, Santo" (Nicaea).

Nascido em Hull, Inglaterra, John foi o quinto filho de William e Elizabeth Dykes e o irmão mais moço da poetisa e escritora de hinos Eliza Alderson. Aos 10 anos, John já era o organista assistente na Igreja de São João, em Hull, onde seu avô, Rev. Thomas Dyke, era o pároco.

Além do órgão, aprendeu também a tocar violino e piano. Estudou no Wakefield e St. Catherine College, em Cambridge, ganhando um BA em Classics em 1847. Foi o co-fundador da Cambridge University Musical Society. Em 1862 tornou-se pároco da Igreja de St.Oswald, em Durham, até sua morte em 1876, aos 52 anos.

Publicou numerosos sermões e artigos sobre religião, entretanto é mais conhecido por cerca de 300 hinos dos quais foi o compositor.
Melita, a música com a qual cantamos o hino em português, no original é usada para o hino "Eternal God, Strong to Save" (Eterno Pai, forte para salvar), às vezes conhecida por "For those in peril on the sea" (Por aqueles em perigo no mar).

Menciona Robert McCutchan que John Dykes, quando criança, gostava tanto de órgão que pagava às suas irmãs um centavo por hora para que pedalassem enquanto ele tocava.

___________________________________


L i n k s



O hino é cantado no filme "Para todo o sempre" (A man called Peter), tendo o ator escocês, Michael Todd, interpretado magistramente o presbiteriano escocês, Rev. Peter Marshall, filme a que assisti na década de 50 o qual tenho em DVD.





Postagem sobre o assunto, inclusive partes de sermões do Rev. Marshall:


http://paulofranke.blogspot.com/2008/11/para-todo-o-sempre-man-called-peter.html


O hino:

http://www.youtube.com/watch?v=lsVWKKXS_PU

_____________________________________