segunda-feira, 28 de outubro de 2013

Oh! Qto. mais o Pai Celeste!/ Seu amor ainda é igual/ Musical HOSEA.

O musical Hosea (Oséias) foi o segundo musical de John Larsson e John Gowans, jovens oficiais que mais tarde tornaram-se generais do Exército de Salvação mundial. Pelo que sei, sequer uma parte do mesmo tem sido apresentado no Brasil e eu mesmo nunca o assisti. Duas músicas do seu repertório, no entanto, foram traduzidas e constam no Cancioneiro (hinário) Salvacionista, cânticos que pela beleza de sua música e de sua letra sempre abençoam quando são entoados em nossas reuniões.





Lúcio de Moura Netto e eu fomos os tradutores dos respectivos hinos. 

Na foto do meu noivado com Anneli, em fevereiro de 1973, da direita para a esquerda aparecem Lúcio e Lilian, Daniel e Lys e Anneli e eu. Os dois casais foram padrinhos do nosso casamento, em setembro do mesmo ano. Juntamente com meu concunhado, o músico Daniel, embora vivendo longe um do outro, éramos constantemente atentos ao farto material musical made in England, na intenção de o utilizarmos no Brasil



A cerimônia, realizada no Corpo Central de São Paulo, foi oficiada tanto pelo Capitão Sidney de Barros Campos quanto pelo meu sogro, Coronel David Hämäläinen, na foto, precisamente há 40 anos. 

Conto isto, por quê?


Em Londres (ICO), semanas antes do nosso casamento, ouvi um dueto por Eva Burrows e Alex Hughes, que cantava "Seu amor ainda é igual"/His love remais the same. O hino abençoou-me tanto que solicitei a um quinteto cantá-lo no nosso casamento. Na foto, enquanto entoavam o hino, Wood, Hofer, Wunderlich, Shaw e Gruer.


Esta é a "minha história por trás" de "Seu amor é sempre igual".

_________________


John Larsson, em sua autobiografia "Dizendo sim à vida" (Salvation Books), conta episódios marcantes de sua vida e ministério salvacionista, inclusive menciona muitas "histórias por trás" dos musicais que produziu e dirigiu com seu amigo John Larsson, desde a juventude de ambos.

O MUSICAL "HOSEA"

Larsson e Gowans foram inspirados no livro do profeta Oséias para desenvolverem o seu musical.

Oséias foi contemporâneo de Amós, Isaías e Miquéias. Oséias sofria triste provação doméstica, a infidelidade da esposa, e Deus usou tão lamentável aflição para falar a Israel, o ponto central do livro. Os escritos de Oséias são mais poéticos, do que os da maioria dos profetas, e ricos em notáveis metáforas. É um tratado claro sobre o arrependimento, um livro que encerra uma exposição de métodos de Deus na restauração de seu povo desviado.
O tema inspirou Larsson-Gowans na produção de seu segundo musical que, como disse anteriormente, não tive o privilégio de assistir.

Sobre  o musical, extraí do livro o texto a seguir:

A primeira apresentação de Hosea foi em um conselho para 1.600 oficiais da Grã Bretanha, em outubro de 1969. Foi apresentado às 21h00 do dia da chegada. Alguns dos colegas oficiais haviam feito uma longa viagem até Bognor Regis, e ficamos pensando se teriam disposição de assistir a um também longo musical, o que me deixou um tanto preocupado.

Como diretor musical, eu ficava de costas para a audiência, que me parecia um tanto intranquila. Foi então que no transcurso do musical comecei a ouvir alguns ruídos que eu não conseguia identificar. Curioso, olhei para trás e constatei que os ruídos que eu ouvia eram de um número sem conta de colegas assoando o nariz, emocionados. Havíamos ensaiado tanto as cenas que havíamos esquecido de que o que queríamos era exatamente aquele tipo de efeito.



Anneli posou ao lado do General John Gowans e de sua esposa quando foi traduzir para colegas finlandeses as suas mensagens no congresso russo na   capital Moscou. Não muitos anos depois, ele foi "promovido à glória".

Últimas palavras...

Tenho percebido que alguns musicais da talentosa dupla têm sido reprisados em alguns países de língua inglesa, o que "aplaudo de pé", lamentando ao mesmo tempo que no Brasil, onde impera a "novidade", os três musicais apresentados simplesmente foram para "o fundo do bau"...  

É sabido por tradutores de músicas do idioma inglês para o português que muitas vezes as traduções tornam-se versões, uma vez que o idioma possui muitas palavras pequenas, em cada linha não raro muitos e profundos significados. É uma verdadeira "ginástica", no caso, encaixar na música palavras portuguesas (ou de outros idiomas), geralmente longas, em detrimento do seu significado original.
Para que as inspiradas letras sejam entendidas aos interessados, transcrevo abaixo o original inglês das mesmas.

Don't assume that God's dismissed you from his mind,
Don't assume that God's forgotten to be kind;
For no matter what you do, his love still follows you;
Don't think that you have left him far behind.
Chorus
For his love remains the same,
He knows you by your name,
Don't think because you failed him he despairs;
For he gives to those who ask
His grace for every task,
God plans for you in love for he still cares.
2.
Don't assume that God will plan for you no more,
Don't assume that there's no future to explore;
For your life he'll re-design, the pattern be divine;
Don't think that your repentance he'll ignore.
3.
Don't assume you cannot give what he'll demand,
Don't assume that God condemns you out of hand;
For he gives to those who ask his grace for every task;
Don't think that God will fail to understand.

This song comes from: Hosea

*************

If human hearts are often tender,
And human minds can pity know,
If human love is touched with splendor,
And human hands compassion show,
Chorus
Then how much more shall God our Father
In love forgive, in love forgive!
Then how much more shall God our Father
Our wants supply, and none deny!
2.
If sometimes men can live for others,
And sometimes give where gifts are spurned,
If sometimes treat their foes as brothers,
And love where love is not returned,
3.
If men will often share their gladness,
If men respond when children cry,
If men can feel each other's sadness,
Each other's tears attempt to dry.

This song comes from: Hosea

________________


L i n k s

"Oh! quanto mais o Pai Celeste!" /How much more,
por um grande coral salvacionista:



"Seu amor ainda é igual"/ His love remains the same,
em um solo de  clarinete:


O mesmo, instrumental:


Tributo ao General John Gowans:


______________________

Nenhum comentário:

Postar um comentário